(1)ڪٓهيعٓصٓ  
Kaf. Ha. Ya. A'in. Sad.  
(2) ذِكۡرُ رَحۡمَتِ رَبِّكَ عَبۡدَهُ ۥ زَڪَرِيَّآ  
A mention of the mercy of thy Lord unto His servant Zachariah.  
(3) إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُ ۥ نِدَآءً خَفِيًّ۬ا  
When he cried unto his Lord a cry in secret,  
(4) قَالَ رَبِّ إِنِّى وَهَنَ ٱلۡعَظۡمُ مِنِّى وَٱشۡتَعَلَ ٱلرَّأۡسُ شَيۡبً۬ا وَلَمۡ أَڪُنۢ بِدُعَآٮِٕكَ رَبِّ شَقِيًّ۬ا  
Saying: My Lord! Lo! the bones of me wax feeble and my head is shining with grey hair, and I have never been unblest in prayer to Thee, my Lord.  
(5) وَإِنِّى خِفۡتُ ٱلۡمَوَٲلِىَ مِن وَرَآءِى وَڪَانَتِ ٱمۡرَأَتِى عَاقِرً۬ا فَهَبۡ لِى مِن لَّدُنكَ وَلِيًّ۬ا  
Lo! I fear my kinsfolk after me, since my wife is barren. Oh, give me from Thy presence a successor  
(6) يَرِثُنِى وَيَرِثُ مِنۡ ءَالِ يَعۡقُوبَ‌ۖ وَٱجۡعَلۡهُ رَبِّ رَضِيًّ۬ا  
Who shall inherit of me and inherit also of the house of Jacob. And make him, my Lord, acceptable unto Thee.  
(7) يَـٰزَڪَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـٰمٍ ٱسۡمُهُ ۥ يَحۡيَىٰ لَمۡ نَجۡعَل لَّهُ ۥ مِن قَبۡلُ سَمِيًّ۬ا  
It was said unto him: O Zachariah! Lo! We bring thee tidings of a son whose name is John; we have given the same name to none before him.  
(8) قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَـٰمٌ۬ وَڪَانَتِ ٱمۡرَأَتِى عَاقِرً۬ا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡڪِبَرِ عِتِيًّ۬ا  
He said: My Lord! How can I have a son when my wife is barren and I have reached infirm old age?  
(9) قَالَ كَذَٲلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٌ۬ وَقَدۡ خَلَقۡتُكَ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ تَكُ شَيۡـًٔ۬ا  
He said: So it will be. Thy Lord saith: It is easy for Me, even as I created thee before, when thou wast naught.  
(10) قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّىٓ ءَايَةً۬‌ۚ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَـٰثَ لَيَالٍ۬ سَوِيًّ۬ا  
He said: My Lord! Appoint for me some token. He said: Thy token is that thou, with no bodily defect, shalt not speak unto mankind three nights.  
(11) فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنَ ٱلۡمِحۡرَابِ فَأَوۡحَىٰٓ إِلَيۡہِمۡ أَن سَبِّحُواْ بُكۡرَةً۬ وَعَشِيًّ۬ا  
Then he came forth unto his people from the sanctuary, and signified to them: Glorify your Lord at break of day and fall of night.  
(12) يَـٰيَحۡيَىٰ خُذِ ٱلۡڪِتَـٰبَ بِقُوَّةٍ۬‌ۖ وَءَاتَيۡنَـٰهُ ٱلۡحُكۡمَ صَبِيًّ۬ا  
And it was said unto his son: O John! Hold fast the Scripture. And we gave him wisdom when a child,  
(13) وَحَنَانً۬ا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَوٰةً۬‌ۖ وَكَانَ تَقِيًّ۬ا  
And compassion from Our presence, and purity; and he was devout,  
(14) وَبَرَّۢا بِوَٲلِدَيۡهِ وَلَمۡ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّ۬ا  
And dutiful toward his parents. And he was not arrogant, rebellious.  
(15) وَسَلَـٰمٌ عَلَيۡهِ يَوۡمَ وُلِدَ وَيَوۡمَ يَمُوتُ وَيَوۡمَ يُبۡعَثُ حَيًّ۬ا  
Peace on him the day he was born, and the day he dieth and the day he shall be raised alive!  
(16) وَٱذۡكُرۡ فِى ٱلۡكِتَـٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانً۬ا شَرۡقِيًّ۬ا  
And make mention of Mary in the Scripture, when she had withdrawn from her people to a chamber looking East,  
(17) فَٱتَّخَذَتۡ مِن دُونِهِمۡ حِجَابً۬ا فَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرً۬ا سَوِيًّ۬ا  
And had chosen seclusion from them. Then We sent unto her Our Spirit and it assumed for her the likeness of a perfect man.  
(18) قَالَتۡ إِنِّىٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحۡمَـٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّ۬ا  
She said: Lo! I seek refuge in the Beneficent One from thee, if thou art God-fearing.  
(19) قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۟ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَـٰمً۬ا زَڪِيًّ۬ا  
He said: I am only a messenger of thy Lord, that I may bestow on thee a faultless son.  
(20) قَالَتۡ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَـٰمٌ۬ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِى بَشَرٌ۬ وَلَمۡ أَكُ بَغِيًّ۬ا  
She said: How can I have a son when no mortal hath touched me, neither have I been unchaste?  
(21) قَالَ كَذَٲلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٌ۬‌ۖ وَلِنَجۡعَلَهُ ۥۤ ءَايَةً۬ لِّلنَّاسِ وَرَحۡمَةً۬ مِّنَّا‌ۚ وَكَانَ أَمۡرً۬ا مَّقۡضِيًّ۬ا  
He said: So it will be. Thy Lord saith: It is easy for Me. And it will be that We may make of him a Protant for mankind and a mercy from Us, and it is a thing ordained.  
(22) ۞ فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانً۬ا قَصِيًّ۬ا  
And she conceived him, and she withdrew with him to a far place.  
(23) فَأَجَآءَهَا ٱلۡمَخَاضُ إِلَىٰ جِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ قَالَتۡ يَـٰلَيۡتَنِى مِتُّ قَبۡلَ هَـٰذَا وَڪُنتُ نَسۡيً۬ا مَّنسِيًّ۬ا  
And the pangs of childbirth drove her unto the trunk of the palm-tree. She said: Oh, would that I had died ere this and had become a thing of naught, forgotten!  
(24) فَنَادَٮٰهَا مِن تَحۡتِہَآ أَلَّا تَحۡزَنِى قَدۡ جَعَلَ رَبُّكِ تَحۡتَكِ سَرِيًّ۬ا  
Then one cried unto her from below her, saying: Grieve not! Thy Lord hath placed a rivulet beneath thee,  
(25) وَهُزِّىٓ إِلَيۡكِ بِجِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ تُسَـٰقِطۡ عَلَيۡكِ رُطَبً۬ا جَنِيًّ۬ا  
And shake the trunk of the palm-tree toward thee, thou wilt cause ripe dates to fall upon thee.  
(26) فَكُلِى وَٱشۡرَبِى وَقَرِّى عَيۡنً۬ا‌ۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلۡبَشَرِ أَحَدً۬ا فَقُولِىٓ إِنِّى نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمَـٰنِ صَوۡمً۬ا فَلَنۡ أُڪَلِّمَ ٱلۡيَوۡمَ إِنسِيًّ۬ا  
So eat and drink and be consoled. And if thou meetest any mortal, say: Lo! I have vowed a fast unto the Beneficent, and may not speak this day to any mortal.  
(27) فَأَتَتۡ بِهِۦ قَوۡمَهَا تَحۡمِلُهُ ۥ‌ۖ قَالُواْ يَـٰمَرۡيَمُ لَقَدۡ جِئۡتِ شَيۡـًٔ۬ا فَرِيًّ۬ا  
Then she brought him to her own folk, carrying him. They said: O Mary! Thou hast come with an amazing thing.  
(28) يَـٰٓأُخۡتَ هَـٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمۡرَأَ سَوۡءٍ۬ وَمَا كَانَتۡ أُمُّكِ بَغِيًّ۬ا  
O sister of Aaron! Thy father was not a wicked man nor was thy mother a harlot.  
(29) فَأَشَارَتۡ إِلَيۡهِ‌ۖ قَالُواْ كَيۡفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِى ٱلۡمَهۡدِ صَبِيًّ۬ا  
Then she pointed to him. They said: How can we talk to one who is in the cradle, a young boy?  
(30) قَالَ إِنِّى عَبۡدُ ٱللَّهِ ءَاتَٮٰنِىَ ٱلۡكِتَـٰبَ وَجَعَلَنِى نَبِيًّ۬ا  
He spake: Lo! I am the slave of Allah. He hath given me the Scripture and hath appointed me a Prophet,  
(31) وَجَعَلَنِى مُبَارَكًا أَيۡنَ مَا ڪُنتُ وَأَوۡصَـٰنِى بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّڪَوٰةِ مَا دُمۡتُ حَيًّ۬ا  
And hath made me blessed wheresoever I may be, and hath enjoined upon me prayer and almsgiving so long as I remain alive,  
(32) وَبَرَّۢا بِوَٲلِدَتِى وَلَمۡ يَجۡعَلۡنِى جَبَّارً۬ا شَقِيًّ۬ا  
And hath made me dutiful toward her who bore me, and hath not made me arrogant, unblest.  
(33) وَٱلسَّلَـٰمُ عَلَىَّ يَوۡمَ وُلِدتُّ وَيَوۡمَ أَمُوتُ وَيَوۡمَ أُبۡعَثُ حَيًّ۬ا  
Peace on me the day I was born, and the day I die, and the day I shall be raised alive!  
(34) ذَٲلِكَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ‌ۚ قَوۡلَ ٱلۡحَقِّ ٱلَّذِى فِيهِ يَمۡتَرُونَ  
Such was Jesus, son of Mary: this is a statement of the truth concerning which they doubt.  
(35) مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ۬‌ۖ سُبۡحَـٰنَهُ ۥۤ‌ۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرً۬ا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ ۥ كُن فَيَكُونُ  
It befitteth not the Majesty of Allah that He should take unto Himself a son. Glory be to Him! When He decreeth a thing, He saith unto it only: Be! and it is.  
(36) وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّى وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُ‌ۚ هَـٰذَا صِرَٲطٌ۬ مُّسۡتَقِيمٌ۬  
And lo! Allah is my Lord and your Lord. So serve Him. That is the right path.  
(37) فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِہِمۡ‌ۖ فَوَيۡلٌ۬ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن مَّشۡہَدِ يَوۡمٍ عَظِيمٍ  
The sects among them differ: but woe unto the disbelievers from the meeting of an awful Day.  
(38) أَسۡمِعۡ بِہِمۡ وَأَبۡصِرۡ يَوۡمَ يَأۡتُونَنَا‌ۖ لَـٰكِنِ ٱلظَّـٰلِمُونَ ٱلۡيَوۡمَ فِى ضَلَـٰلٍ۬ مُّبِينٍ۬  
How well they hear and see and hear them on the Day they come unto Us! yet the evil-doers are to-day in error manifest.  
(39) وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡحَسۡرَةِ إِذۡ قُضِىَ ٱلۡأَمۡرُ وَهُمۡ فِى غَفۡلَةٍ۬ وَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ  
And warn them of the Day of anguish when the case hath been decided. Now they are in a state of carelessness, and they believe not.  
(40) إِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ ٱلۡأَرۡضَ وَمَنۡ عَلَيۡہَا وَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ  
Lo! We, inherit the earth and all who are thereon, and unto Us they are returned.  
(41) وَٱذۡكُرۡ فِى ٱلۡكِتَـٰبِ إِبۡرَٲهِيمَ‌ۚ إِنَّهُ ۥ كَانَ صِدِّيقً۬ا نَّبِيًّا  
And make mention O Muhammad in the Scripture of Abraham. Lo! he was a saint, a prophet.  
(42) إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ يَـٰٓأَبَتِ لِمَ تَعۡبُدُ مَا لَا يَسۡمَعُ وَلَا يُبۡصِرُ وَلَا يُغۡنِى عَنكَ شَيۡـًٔ۬ا  
When he said unto his father: O my father! Why worshippest thou that which heareth not nor seeth, nor can in aught avail thee?  
(43) يَـٰٓأَبَتِ إِنِّى قَدۡ جَآءَنِى مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَمۡ يَأۡتِكَ فَٱتَّبِعۡنِىٓ أَهۡدِكَ صِرَٲطً۬ا سَوِيًّ۬ا  
O my father! Lo! there hath come unto me of knowledge that which came not unto thee. So follow me, and I will lead thee on a right path.  
(44) يَـٰٓأَبَتِ لَا تَعۡبُدِ ٱلشَّيۡطَـٰنَ‌ۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَـٰنَ كَانَ لِلرَّحۡمَـٰنِ عَصِيًّ۬ا  
O my father! Serve not the devil. Lo! the devil is a rebel unto the Beneficent.  
(45) يَـٰٓأَبَتِ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ۬ مِّنَ ٱلرَّحۡمَـٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيۡطَـٰنِ وَلِيًّ۬ا  
O my father! Lo! I fear lest a punishment from the Beneficent overtake thee so that thou become a comrade of the devil.  
(46) قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِى يَـٰٓإِبۡرَٲهِيمُ‌ۖ لَٮِٕن لَّمۡ تَنتَهِ لَأَرۡجُمَنَّكَ‌ۖ وَٱهۡجُرۡنِى مَلِيًّ۬ا  
He said: Rejectest thou my gods, O Abraham? If thou cease not, I shall surely stone thee. Depart from me a long while!  
(47) قَالَ سَلَـٰمٌ عَلَيۡكَ‌ۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّىٓ‌ۖ إِنَّهُ ۥ كَانَ بِى حَفِيًّ۬ا  
He said: Peace be unto thee! I shall ask forgiveness of my Lord for thee. Lo! He was ever gracious unto me.  
(48) وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدۡعُواْ رَبِّى عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّى شَقِيًّ۬ا  
I shall withdraw from you and that unto which ye pray beside Allah, and I shall pray unto my Lord. It may be that, in prayer unto my Lord, I shall not be unblest.  
(49) فَلَمَّا ٱعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبۡنَا لَهُ ۥۤ إِسۡحَـٰقَ وَيَعۡقُوبَ‌ۖ وَكُلاًّ۬ جَعَلۡنَا نَبِيًّ۬ا  
So, when he had withdrawn from them and that which they were worshipping beside Allah, We gave him Isaac and Jacob. Each of them We made a prophet.  
(50) وَوَهَبۡنَا لَهُم مِّن رَّحۡمَتِنَا وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ لِسَانَ صِدۡقٍ عَلِيًّ۬ا  
And we gave them of Our mercy, and assigned to them a high and true renown.  
(51) وَٱذۡكُرۡ فِى ٱلۡكِتَـٰبِ مُوسَىٰٓ‌ۚ إِنَّهُ ۥ كَانَ مُخۡلَصً۬ا وَكَانَ رَسُولاً۬ نَّبِيًّ۬ا  
And make mention in the Scripture of Moses. Lo! he was chosen, and he was a messenger of Allah, a prophet.  
(52) وَنَـٰدَيۡنَـٰهُ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ ٱلۡأَيۡمَنِ وَقَرَّبۡنَـٰهُ نَجِيًّ۬ا  
We called him from the right slope of the Mount, and brought him nigh in communion.  
(53) وَوَهَبۡنَا لَهُ ۥ مِن رَّحۡمَتِنَآ أَخَاهُ هَـٰرُونَ نَبِيًّ۬ا  
And We bestowed upon him of Our mercy his brother Aaron, a prophet likewise.  
(54) وَٱذۡكُرۡ فِى ٱلۡكِتَـٰبِ إِسۡمَـٰعِيلَ‌ۚ إِنَّهُ ۥ كَانَ صَادِقَ ٱلۡوَعۡدِ وَكَانَ رَسُولاً۬ نَّبِيًّ۬ا  
And make mention in the Scripture of Ishmael. Lo! he was a keeper of his promise, and he was a messenger of Allah, a prophet.  
(55) وَكَانَ يَأۡمُرُ أَهۡلَهُ ۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرۡضِيًّ۬ا  
He enjoined upon his people worship and almsgiving, and was acceptable in the sight of his Lord.  
(56) وَٱذۡكُرۡ فِى ٱلۡكِتَـٰبِ إِدۡرِيسَ‌ۚ إِنَّهُ ۥ كَانَ صِدِّيقً۬ا نَّبِيًّ۬ا  
And make mention in the Scripture of Idris. Lo! he was a saint, a prophet;  
(57) وَرَفَعۡنَـٰهُ مَكَانًا عَلِيًّا  
And We raised him to high station.  
(58) أُوْلَـٰٓٮِٕكَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡہِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوحٍ۬ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبۡرَٲهِيمَ وَإِسۡرَٲٓءِيلَ وَمِمَّنۡ هَدَيۡنَا وَٱجۡتَبَيۡنَآ‌ۚ إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَـٰتُ ٱلرَّحۡمَـٰنِ خَرُّواْ سُجَّدً۬ا وَبُكِيًّ۬ا ۩  
These are they unto whom Allah showed favour from among the prophets, of the seed of Adam and of those whom We carried in the ship with Noah, and of the seed of Abraham and Israel, and from among those whom We guided and chose. When the revelations of the Beneficent were recited unto them, they fell down, adoring and weeping.  
(59) ۞ فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٌ أَضَاعُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُواْ ٱلشَّہَوَٲتِ‌ۖ فَسَوۡفَ يَلۡقَوۡنَ غَيًّا  
Now there hath succeeded them a later generation whom have ruined worship and have followed lusts. But they will meet deception.  
(60) إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحً۬ا فَأُوْلَـٰٓٮِٕكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُونَ شَيۡـًٔ۬ا  
Save him who shall repent and believe and do right. Such will enter the Garden, and they will not be wronged in aught -  
(61) جَنَّـٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِى وَعَدَ ٱلرَّحۡمَـٰنُ عِبَادَهُ ۥ بِٱلۡغَيۡبِ‌ۚ إِنَّهُ ۥ كَانَ وَعۡدُهُ ۥ مَأۡتِيًّ۬ا  
Gardens of Eden, which the Beneficent hath promised to His slaves in the unseen. Lo! His promise is ever sure of fulfilment -  
(62) لَّا يَسۡمَعُونَ فِيہَا لَغۡوًا إِلَّا سَلَـٰمً۬ا‌ۖ وَلَهُمۡ رِزۡقُهُمۡ فِيہَا بُكۡرَةً۬ وَعَشِيًّ۬ا  
They hear therein no idle talk, but only Peace; and therein they have food for morn and evening.  
(63) تِلۡكَ ٱلۡجَنَّةُ ٱلَّتِى نُورِثُ مِنۡ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّ۬ا  
Such is the Garden which We cause the devout among Our bondmen to inherit.  
(64) وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمۡرِ رَبِّكَ‌ۖ لَهُ ۥ مَا بَيۡنَ أَيۡدِينَا وَمَا خَلۡفَنَا وَمَا بَيۡنَ ذَٲلِكَ‌ۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّ۬ا  
We angels come not down save by commandment of thy Lord. Unto Him belongeth all that is before us and all that is behind us and all that is between those two, and thy Lord was never forgetful -  
(65) رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَہُمَا فَٱعۡبُدۡهُ وَٱصۡطَبِرۡ لِعِبَـٰدَتِهِۦ‌ۚ هَلۡ تَعۡلَمُ لَهُ ۥ سَمِيًّ۬ا  
Lord of the heavens and the earth and all that is between them! Therefor, worship thou Him and be thou steadfast in His service. Knowest thou one that can be named along with Him?  
(66) وَيَقُولُ ٱلۡإِنسَـٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوۡفَ أُخۡرَجُ حَيًّا  
And man saith: When I am dead, shall I forsooth be brought forth alive?  
(67) أَوَلَا يَذۡڪُرُ ٱلۡإِنسَـٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَـٰهُ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ يَكُ شَيۡـًٔ۬ا  
Doth not man remember that We created him before, when he was naught?  
(68) فَوَرَبِّكَ لَنَحۡشُرَنَّهُمۡ وَٱلشَّيَـٰطِينَ ثُمَّ لَنُحۡضِرَنَّهُمۡ حَوۡلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّ۬ا  
And, by thy Lord, verily We shall assemble them and the devils, then We shall bring them, crouching, around hell.  
(69) ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّہُمۡ أَشَدُّ عَلَى ٱلرَّحۡمَـٰنِ عِتِيًّ۬ا  
Then We shall pluck out from every sect whichever of them was most stubborn in rebellion to the Beneficent.  
(70) ثُمَّ لَنَحۡنُ أَعۡلَمُ بِٱلَّذِينَ هُمۡ أَوۡلَىٰ بِہَا صِلِيًّ۬ا  
And surely We are best aware of those most worthy to be burned therein.  
(71) وَإِن مِّنكُمۡ إِلَّا وَارِدُهَا‌ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتۡمً۬ا مَّقۡضِيًّ۬ا  
There is not one of you but shall approach it. That is a fixed ordinance of thy Lord.  
(72) ثُمَّ نُنَجِّى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْ وَّنَذَرُ ٱلظَّـٰلِمِينَ فِيہَا جِثِيًّ۬ا  
Then We shall rescue those who kept from evil, and leave the evil-doers crouching there.  
(73) وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَـٰتُنَا بَيِّنَـٰتٍ۬ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَىُّ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ خَيۡرٌ۬ مَّقَامً۬ا وَأَحۡسَنُ نَدِيًّ۬ا  
And when Our clear revelations are recited unto them, those who disbelieve say unto those who believe: Which of the two parties yours or ours is better in position, and more imposing as an army?  
(74) وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَحۡسَنُ أَثَـٰثً۬ا وَرِءۡيً۬ا  
How many a generation have We destroyed before them, who were more imposing in respect of gear and outward seeming!  
(75) قُلۡ مَن كَانَ فِى ٱلضَّلَـٰلَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ لَهُ ٱلرَّحۡمَـٰنُ مَدًّا‌ۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلۡعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ شَرٌّ۬ مَّكَانً۬ا وَأَضۡعَفُ جُندً۬ا  
Say: As for him who is in error, the Beneficent will verily prolong his span of life until, when they behold that which they were promised, whether it be punishment in the world, or the Hour of doom, they will know who is worse in position and who is weaker as an army.  
(76) وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهۡتَدَوۡاْ هُدً۬ى‌ۗ وَٱلۡبَـٰقِيَـٰتُ ٱلصَّـٰلِحَـٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابً۬ا وَخَيۡرٌ۬ مَّرَدًّا  
Allah increaseth in right guidance those who walk aright, and the good deeds which endure are better in thy Lord's sight for reward, and better for resort.  
(77) أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِى ڪَفَرَ بِـَٔايَـٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالاً۬ وَوَلَدًا  
Hast thou seen him who disbelieveth in Our revelations and saith: Assuredly I shall be given wealth and children?  
(78) أَطَّلَعَ ٱلۡغَيۡبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَـٰنِ عَهۡدً۬ا  
Hath he perused the Unseen, or hath he made a pact with the Beneficent?  
(79) ڪَلَّا‌ۚ سَنَكۡتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُ ۥ مِنَ ٱلۡعَذَابِ مَدًّ۬ا  
Nay, but We shall record that which he saith and prolong for him a span of torment.  
(80) وَنَرِثُهُ ۥ مَا يَقُولُ وَيَأۡتِينَا فَرۡدً۬ا  
And We shall inherit from him that whereof he spake, and he will come unto Us, alone without his wealth and children.  
(81) وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةً۬ لِّيَكُونُواْ لَهُمۡ عِزًّ۬ا  
And they have chosen other gods beside Allah that they may be a power for them.  
(82) كَلَّا‌ۚ سَيَكۡفُرُونَ بِعِبَادَتِہِمۡ وَيَكُونُونَ عَلَيۡہِمۡ ضِدًّا  
Nay, but they will deny their worship of them, and become opponents unto them.  
(83) أَلَمۡ تَرَ أَنَّآ أَرۡسَلۡنَا ٱلشَّيَـٰطِينَ عَلَى ٱلۡكَـٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمۡ أَزًّ۬ا  
Seest thou not that We have set the devils on the disbelievers to confound them with confusion?  
(84) فَلَا تَعۡجَلۡ عَلَيۡهِمۡ‌ۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمۡ عَدًّ۬ا  
So make no haste against them O Muhammad. We do but count out unto them a number of days.  
(85) يَوۡمَ نَحۡشُرُ ٱلۡمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحۡمَـٰنِ وَفۡدً۬ا  
On the day when We shall gather the righteous unto the Beneficent, a goodly company.  
(86) وَنَسُوقُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرۡدً۬ا  
And drive the guilty unto Hell, a weary herd,  
(87) لَّا يَمۡلِكُونَ ٱلشَّفَـٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَـٰنِ عَهۡدً۬ا  
They will have no power of intercession, save him who hath made a covenant with his Lord.  
(88) وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَـٰنُ وَلَدً۬ا  
And they say: The Beneficent hath taken unto Himself a son.  
(89) لَّقَدۡ جِئۡتُمۡ شَيۡـًٔا إِدًّ۬ا  
Assuredly ye utter a disastrous thing  
(90) تَڪَادُ ٱلسَّمَـٰوَٲتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا  
Whereby almost the heavens are torn, and the earth is split asunder and the mountains fall in ruins,  
(91) أَن دَعَوۡاْ لِلرَّحۡمَـٰنِ وَلَدً۬ا  
That ye ascribe unto the Beneficent a son,  
(92) وَمَا يَنۢبَغِى لِلرَّحۡمَـٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا  
When it is not meet for the Majesty of the Beneficent that He should choose a son.  
(93) إِن ڪُلُّ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّآ ءَاتِى ٱلرَّحۡمَـٰنِ عَبۡدً۬ا  
There is none in the heavens and the earth but cometh unto the Beneficent as a slave.  
(94) لَّقَدۡ أَحۡصَٮٰهُمۡ وَعَدَّهُمۡ عَدًّ۬ا  
Verily He knoweth them and numbereth them with right numbering.  
(95) وَكُلُّهُمۡ ءَاتِيهِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَـٰمَةِ فَرۡدًا  
And each one of them will come unto Him on the Day of Resurrection, alone.  
(96) إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ سَيَجۡعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحۡمَـٰنُ وُدًّ۬ا  
Lo! those who believe and do good works, the Beneficent will appoint for them love.  
(97) فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلۡمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوۡمً۬ا لُّدًّ۬ا  
And We make this Scripture easy in thy tongue, O Muhammad only that thou mayst bear good tidings therewith unto those who ward off evil, and warn therewith the froward folk.  
(98) وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هَلۡ تُحِسُّ مِنۡہُم مِّنۡ أَحَدٍ أَوۡ تَسۡمَعُ لَهُمۡ رِكۡزَۢا  
And how many a generation before them have We destroyed! Canst thou Muhammad see a single man of them, or hear from them the slightest sound?  
 
Brows by Sura
سُوۡرَةُ الفَاتِحَة 1
سُوۡرَةُ البَقَرَة 2
سُوۡرَةُ آل عِمرَان 3
سُوۡرَةُ النِّسَاء 4
سُوۡرَةُ المَائدة 5
سُوۡرَةُ الاٴنعَام 6
سُوۡرَةُ الاٴعرَاف 7
سُوۡرَةُ الاٴنفَال 8
سُوۡرَةُ التّوبَة 9
سُوۡرَةُ یُونس 10
سُوۡرَةُ هُود 11
سُوۡرَةُ یُوسُف 12
سُوۡرَةُ الرّعد 13
سُوۡرَةُ إبراهیم 14
سُوۡرَةُ الحِجر 15
سُوۡرَةُ النّحل 16
سُوۡرَةُ بنیٓ اسرآئیل 17
سُوۡرَةُ الکهف 18
سُوۡرَةُ مَریَم 19
سُوۡرَةُ طٰه 20
سُوۡرَةُ الاٴنبیَاء 21
سُوۡرَةُ الحَجّ 22
سُوۡرَةُ المؤمنون 23
سُوۡرَةُ النُّور 24
سُوۡرَةُ الفُرقان 25
سُوۡرَةُ الشُّعَرَاء 26
سُوۡرَةُ النَّمل 27
سُوۡرَةُ القَصَص 28
سُوۡرَةُ العَنکبوت 29
سُوۡرَةُ الرُّوم 30
سُوۡرَةُ لقمَان 31
سُوۡرَةُ السَّجدَة 32
سُوۡرَةُ الاٴحزَاب 33
سُوۡرَةُ سَبَإ 34
سُوۡرَةُ فَاطِر 35
سُوۡرَةُ یسٓ 36
سُوۡرَةُ الصَّافات 37
سُوۡرَةُ صٓ 38
سُوۡرَةُ الزُّمَر 39
سُوۡرَةُ مؤمن / غَافر 40
سُوۡرَةُ حٰمٓ السجدة / فُصّلَت 41
سُوۡرَةُ الشّوریٰ 42
سُوۡرَةُ الزّخرُف 43
سُوۡرَةُ الدّخان 44
سُوۡرَةُ الجَاثیَة 45
سُوۡرَةُ الاٴحقاف 46
سُوۡرَةُ محَمَّد 47
سُوۡرَةُ الفَتْح 48
سُوۡرَةُ الحُجرَات 49
سُوۡرَةُ ق 50
سُوۡرَةُ الذّاریَات 51
سُوۡرَةُ الطُّور 52
سُوۡرَةُ النّجْم 53
سُوۡرَةُ القَمَر 54
سُوۡرَةُ الرَّحمٰن 55
سُوۡرَةُ الواقِعَة 56
سُوۡرَةُ الحَدید 57
سُوۡرَةُ المجَادلة 58
سُوۡرَةُ الحَشر 59
سُوۡرَةُ المُمتَحنَة 60
سُوۡرَةُ الصَّف 61
سُوۡرَةُ الجُمُعَة 62
سُوۡرَةُ المنَافِقون 63
سُوۡرَةُ التّغَابُن 64
سُوۡرَةُ الطّلاَق 65
سُوۡرَةُ التّحْریم 66
سُوۡرَةُ المُلک 67
سُوۡرَةُ القَلَم 68
سُوۡرَةُ الحَاقَّة 69
سُوۡرَةُ المعَارج 70
سُوۡرَةُ نُوح 71
سُوۡرَةُ الجنّ 72
سُوۡرَةُ المُزمّل 73
سُوۡرَةُ المدَّثِّر 74
سُوۡرَةُ القِیَامَة 75
سُوۡرَةُ دهر / الإنسَان 76
سُوۡرَةُ المُرسَلات 77
سُوۡرَةُ النّبَإِ 78
سُوۡرَةُ النَّازعَات 79
سُوۡرَةُ عَبَسَ 80
سُوۡرَةُ التّکویر 81
سُوۡرَةُ الانفِطار 82
سُوۡرَةُ المطفّفِین 83
سُوۡرَةُ الانشقاق 84
سُوۡرَةُ البُرُوج 85
سُوۡرَةُ الطّارق 86
سُوۡرَةُ الاٴعلی 87
سُوۡرَةُ الغَاشِیَة 88
سُوۡرَةُ الفَجر 89
سُوۡرَةُ البَلَد 90
سُوۡرَةُ الشّمس 91
سُوۡرَةُ اللیْل 92
سُوۡرَةُ الضّحیٰ 93
سُوۡرَةُ الشَّرح 94
سُوۡرَةُ التِّین 95
سُوۡرَةُ العَلق 96
سُوۡرَةُ القَدر 97
سُوۡرَةُ البَیّنَة 98
سُوۡرَةُ الزّلزاَل 99
سُوۡرَةُ العَادیَات 100
سُوۡرَةُ القَارعَة 101
سُوۡرَةُ التّکاثُر 102
سُوۡرَةُ العَصر 103
سُوۡرَةُ الهُمَزة 104
سُوۡرَةُ الفِیل 105
سُوۡرَةُ القُرَیش 106
سُوۡرَةُ المَاعون 107
سُوۡرَةُ الکَوثَر 108
سُوۡرَةُ الکافِرون 109
سُوۡرَةُ النّصر 110
سُوۡرَةُ لهب / المَسَد 111
سُوۡرَةُ الإخلاص 112
سُوۡرَةُ الفَلَق 113
سُوۡرَةُ النَّاس 114